ヤバい!外国人に道を聞かれた!英語で道案内をする6つの神対応
日本政府観光局の統計によると、1990年に約300万人だった訪日外国人客数は、2018年には3,100万人を超えたという。
あなたも実際に、街中で外国人の声を聞くことが増えたと感じているのではないだろうか?
そこで今日は、外国人に道を聞かれたときに役立つ「英語の道案内フレーズ」を6つのシーンに分けてご紹介しよう。
CONTENTS
1. まずは時間を稼ごう!
"Let me see ……"
"Please hold on."
"Hold on …… Let me google it."
そもそも「英語での道案内」というのは、ハードルが高くて当たり前だ。
英語での説明に苦労する以前に、日本語だとしても目的地を説明するのはなかなか難しい。
私もつい先日、大阪駅の地下で、おそらく観光に来られていたおばちゃん2人に「スカイビル」への行き方を尋ねられて、かなり苦労した。
(スカイビルに行くには、地下道を通らないといけないんだけど……)
(その地下道の入り口は、地上にあるし……)
(何て言ったらいいのかな……)
同じ日本人相手でも結構緊張すると言うか、上手く説明できずにアタフタしてしまうのだから、外国人相手ならなおさらだ。
そんなときは、いったんクールダウン。とりあえず、時間を稼ぐことにしよう!
このように言えば、相手はきっと「いいヤツじゃん!」と思ってくれる。その隙に、しっかりと落ち着きを取り戻そう。
2. めんどくさいから、連れて行ってあげる
"I’ll take you there, follow me please."
"Shall I go with you?"
目的地への行き方をもっとも的確に伝えられるのが、この方法だ。
「英語で道順を説明しなくちゃいけない……!」という先入観を捨てて、時間があるのならいっそ連れて行ってあげよう!
や
と言ってあげれば、相手も安心するだろう。
途中、会話に困ったとしても心配はいらない。日本人として、堂々と日本語で話しかけよう。きっとそれがコミュニケーションの糸口になるはずだ。
3. 他の人に聞いてあげて、イメージアップを図る
"Shall I ask someone else for you?"
"Let me ask someone else."
一緒に連れて行ってあげる時間がなかったり、上手く説明できそうにない、けれども「日本人ってやっぱりイイ奴じゃん!」という印象を何とかして残したい場合には、「他の人に聞いてあげる」という手段がある。
や
と言って、英語をバリバリ話せる日本人を探してあげよう!
4. 不本意ながら、撤退する
"Sorry, I don’t know where that is."
"I’m sorry, but I’m a stranger here myself."
"Sorry, please ask someone else."
若干の心残りにはなるだろうが、抜群の安定感を誇るのが「撤退する」という方法だ。
などと言って、何とかその場をやり過ごしてみよう。
それでも、思うように道案内ができなかったことで、「今度こそは英語で道案内くらいはできるようになろう!」と思えるはずだ。
5. まっとうに、英語での説明に挑戦してみる
ここまで、かなり実用的な対応策をご紹介したが、「英語での道案内」と言うと、やはり気になるのは「英語でどう説明するのか」だろう。
ここでは、外国人に正面から向き合い、まっとうに道案内をするときに役立つ典型的なフレーズをまとめておこう。
1. (地図を持ち出して)今、ここにいます
2. 真っ直ぐ行って……
3. ○○を右に曲がってください
4. 突きあたりまで真っ直ぐ行ってください
5. ○○を通り越してください
6. ○○が見えてきます
7. (あなたの目的地は)○○の隣です
8. (あなたの目的地は)○○の手前です
9. (あなたの目的地は)○○の次です
10. (あなたの目的地は)道を挟んだ○○の向かいです
11. (あなたの目的地は)○○の正面です
12. (あなたの目的地は)その角にあります
これら12個の道案内フレーズは、どれも英会話の基本的なものだ。
繰り返し口ずさんで、しっかりと自分の体に落とし込んでおこう。
6. 別れ際に、好印象を与える
"Have a good day!"
"Have a good night!"
"Have a nice trip!"
"Take care!"
"Please enjoy staying in Japan!"
そして、無事に英語で案内をすることができたなら、最後に一言添えて見送ってあげよう。
さいごに
いかがだっただろう。道案内自体がけっこうハードルの高いものなので苦労するが、今日ご紹介した対応策やフレーズを何度か口ずさみ、ぜひキミ自身に落とし込んでみてほしい。
なぜ look は自動詞で、watch は他動詞なのか?
ここがわかると英語のスキルが飛躍する