if any / if ever / if anything の違いと使い方【例文満載】

英文法接続詞
最終更新日:
if-any-and-if-ever_thumbnail

if any / if ever / if anything は、どれも似たような形の表現で、その違いを掴みにくい。

ここでは、省略されている文構造にも触れながら、それぞれの意味と使い方を学んでいこう。

CONTENTS

if any と if ever の違い

if any と if ever は、どちらも「たとえあるとしても」という意味を持ち、違いがわかりにくいので、次のポイントを押さえておこう。

if any(たとえあるとしても)
数量(の少なさ)を強調する表現

if ever(たとえあるとしても)
頻度(の低さ)を強調する表現

それぞれ、詳しく見てみよう。

if any は数量

if any(たとえあるとしても)は、接続詞 if の前の even と、後ろの there is が省略された表現だ。

また、any は形容詞(どんな・何らかの)なので、その後ろには「名詞」が省略されていると考えられる。ここに注目すると、if any が表す「たとえあるとしても」が物や数量について述べていると理解しやすい。

The seminar provided little new information, if any, on the topic.

*if any = (even) if (there was) any (information)

(そのセミナーには、たとえあるとしても、そのトピックについてほとんど新しい情報がなかった。)

He completed the tasks on time, with few errors, if any.

*if any = (even) if (there was) any (error)

(彼は、たとえあるとしても、ほとんどミスなく時間通りに仕事をこなした。)

She made few mistakes, if any, on the test.

*if any = (even) if (there was) any (mistake)

(彼女は、たとえあるとしても、ほとんどテストでミスをしなかった。)

if any に限らず、文脈的に逆接だとわかる場合には、even if の even が省略されて、if だけで「たとえ〜するとしても」という意味になることがあるので、併せて知っておこう。

- 関連記事 -

順接的に「もしあれば」のケースもある

また、if any は順接的に「もしあるとしたら」「もしあれば」という意味で使うこともある。

Could you give me some advice, if any?

*if any = if (there is) any (advice)

(もしあれば、アドバイスをいただけませんか?)

I'd like to know how many apples, if any, are left in your store.

*if any = if (there is) any (apple)

(もしあるとしたら、お店にどれくらいリンゴがあるかを知りたいです。)

Could you check how many tickets, if any, are still available for tonight's show.

*if any = if (there is) any (ticket)

(もしあれば、今夜のショーにどれくらいのチケットが残っているか、お調べいただけますか?)

if ever は頻度

if ever(たとえあるとしても)は、接続詞 if の前の even と、後ろのSV構造が省略された表現だ。

ever は副詞(いずれ・いつか)なので、その後ろには「動詞」が省略されていると考えられる。ここに注目すると、if ever が表す「たとえあるとしても」が動作や頻度について述べていると理解しやすい。

She rarely eats sweets, if ever.

*if ever = (even) if (she) ever (eats)

(彼女は、たとえあるとしても、めったに甘いものを食べない。)

I seldom watch horror movies, if ever.

*if ever = (even) if (I) ever (watch horror movies)

(私は、たとえあるとしても、めったにホラー映画を観ない。)

He seldom complains about his job, if ever.

*if ever = (even) if (he) ever (complains about his job)

(彼は、たとえあるとしても、めったに仕事の不満を言わない。)

if anything

if any(たとえあるとしても/もしあれば)と紛らわしいが、if anything は「どちらかと言えば」という慣用表現だ。

文構造を補うなら、if (there is) anything (to say) と考えられる。直訳すると「何か言うべきことがあるとしたら」となるが、これを整えると「どちらかと言えば」という意味に繋がる。

I'm not feeling tired; if anything, I'm more energetic than usual.

(疲れてないよ。どちらかと言うと、いつもより元気。)

The soup isn't spicy; if anything, it's a bit mild.

(そのスープは辛くないよ。どちらかと言えば、マイルドかも。)

The team isn't overconfident; if anything, they're being cautious.

(チームは慢心してなどいない。どちらかと言えば、注意深い。)

さいごに|英文法は品詞・文型に沿って学ぼう

ここでは、違いのわかりにくい if any / if ever / if anything について学んだが、

・接続詞の後ろにはSVが続く
・even if の even が省略されることがある
・any は形容詞、ever は副詞

などの知識は、他の英文でも活用できるものだ。

フレーズの意味だけを丸暗記していると、こうした本質的な知識を取りこぼしてしまう。文法(語順のルール)を学ぶときには、品詞や文型に沿って、論理的に学んでいこう。

ここまで読んだあなたに
オススメの関連記事